中国語で”必要十分条件”

日本で中国語習うと割と早目の段階で “只有” , “只要“の2つの語彙を覚えることになります。NHK講座でもそうです。

この2つは理系の人であれば必要十分条件を思い出すのではないかと思います。つまり、、、

  1. 只有 :   必要条件, only if
  2. 只要 :   十分条件, if

ですが日本語でGoogleっても”必要条件”、”十分条件”ではヒットしません。以下のように只有、只要の意味に関する質問とか説明はありますがすっきりしない説明のものが多そう。

「只要」は「~しさえすれば」

中国語についてです。 – “只有”と”只要”ってあります… – Yahoo!知恵袋

んじゃ、中国語の情報見つけてみようと思ってまたGoogleったら中国版 Quora と言われてるらしい 知乎 でのトピックを見つけました。

逻辑上的 a => b && b => a

「当且仅当」 – 知乎

中国では論理学、数学上の用語は if and only if(iff) は”当且仅当”らしいす。ただ上で zhihu.com で意見が出てるのは実際のところ

  1. 「只要……就……」== if
  2. 「只有……才……」== only if

の2つも同じ意味でしかも “就”, “才” の2文字を使うのがキー(肝)であると言ってるように読めます。

と、まあこれ書くためにGoogleっていろいろ読んできたわけですが ”必要十分条件” って概念って日常生活に必要なの??って疑問が湧いてきました.w

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s